поиск по сайту
18.12.2024 г.
«Про100 стихи». Андрей Олеар презентует свою новую книгу в библиотеке «Сибирская»
МИБС22 декабря в 16-00 в модельной библиотеке «Сибирская» (ул. Колхозная, 9/1) состоится авторская презентация новой книги избранной лирики и переводов Андрея Олеара «ПРО100 СТИХИ» (2024).
АНДРЕЙ ОЛЕАР - поэт, переводчик, издатель, книжный меценат, преподаватель специальности «Литературное творчество» на Филологическом факультете Томского государственного университета, член Союза российских писателей, автор различных творческих проектов.
Андрей Олеар является переводчиком английской поэзии Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Вильяма Шекспира, а также стихотворений Роберта Бернса, Леонарда Коэна и других авторов.
«Книга состоит «фифти-фифти» из лирики и переводов. Она интересна, в первую очередь, принципом своего составления. Это те вещи, которые я считаю знаковыми в своей жизни: от своего первого лирического опыта и до тех имён мировой поэзии, которые повлияли на то, кем я стал. В книгу также вошли пять постеров со ссылками на кинопроекты для канала «Россия-Культура». Мы получили мультимедиа расширение книги, когда поэзию можно не только читать, но и смотреть» (Андрей Олеар).
Автор книги утверждает, что русская и зарубежная культуры во многом пересекаются и отражают друг друга, поэтому очень важно использовать опыт зарубежных авторов. Именно поэтому вторая часть книги состоит из 50 поэтических имён английского, французского, словацкого, бурятского и новогреческого языков.
«Я выбрал тексты, которые в полной мере транслируют идею русской поэзии – как языка мировой культуры» (Андрей Олеар).

«Это настоящий поэт, который и собственным голосом говорит во всеоружии мировой культуры» (Михаил Мейлах).
«В многогранном творчестве Андрея Олеара есть те особые свобода и широта, которые присущи именно сибирякам... Русская Америка в историческом плане не состоялась, зато состоялась в поэзии, и удивительно живые и верные переводы английской поэзии Бродского в исполнении Олеара – лишь одно тому доказательство» (Григорий Кружков).

«Новые переводы сонетов Шекспира – достижение! На заказ такого сделать нельзя. Такое возможно либо в тоталитарном обществе, либо оттого, что изнутри идёт некий всемирный свет...» (Сергей Юрский).
Все любители поэзии смогут приобрести у автора его книги с автографом.
Приглашаем всех желающих. Вход свободный. Справки по тел. 45-48-00.
Новые поступления литературы
Томск
Видеоресурсы
библиотеки
Новое на сайте
Новинки–детям. Веселые и добрые истории про животных и птиц
Дайджесты. Книга памяти (1941-1945). Вернуть из небытия (выпуск 2)
Книга месяца. Словарь с целостным текстом в сказочной манере
Книги ЛитРес. Читаем книги 
сибирских  писателей с ЛитРес!

Брендовые праздники. Июльский ТриГлав
Творческий калейдоскоп.
Владимир Тимошин. Смелей, поэты!
Голос читателя. Елена Клименко о творчестве Владимира Антуха
Книги-юбиляры. 30 лет повести 
в рассказах Бориса Климычева 
«Томские чудеса»

Полнотекстовые документы. 
Лушников С. В. Пятёрка по рисованию
Томск литературный. Николай Хоничев
Викторины. Удивительные сказки Александра Волкова
Виртуальные выставки.
«Время года – любовь»
Легенды и сказания Томского края. Селькупы, ханты, кеты
Календарь знаменательных дат
электронный каталог
События
03 июля в истории Томска:

1. Акимкин, Василий Геннадьевич -- 3 июля 1965 года родился Василий Геннадьевич Акимкин, российский учёный-эпидемиолог. - Текущий (2025) год - юбилейный (интервал 5 лет), с даты события прошло 60 лет
Счетчики
Яндекс.Метрика
С 01 мая 2016 года Вы наш 1667623 посетитель. Сегодня 633.
экология
Главная страница     Новости     Томск литературный     О книгах     Краеведение – детям     Ресурсы     Центр краеведческой информации     Брендовые праздники     Гостевая книга
история библиотек